Translation of "時 が 来" in English


How to use "時 が 来" in sentences:

お偉いさん達が仲直りして 金の取引も終わって 大きな捜査の結果を 出す時が来たら 攻撃の最先端にいるのは 誰だと思う?
And when our betters make nice and the money's traded hands and they need something to show for this big investigation, who do you think's gonna be first in the firing line?
どんな場合も どんなモノにも当てはまる というわけではありませんが しかるべき時が来れば ある種のモノやサービスを利用することが 所有を意味しなくなります
And it's starting to look at -- not always and not for everything -- but in certain moments of time, access to certain kinds of goods and service will trump ownership of them.
みんなポジティブな活動に 参加したいのです 直感的に ひとりひとりが 責任を持つ時が来たと感じている 人や環境に対して優しさを 投資すべきだと感じているのです
They want positive actions they can engage in, and in their bones, they know it's time to take personal responsibility and invest in more kindness to each other and to the environment.
重要なのは この類のモデルから 数学的に答えを出すと ある時点で無限大になることです つまり いつか危機を迎え システムが崩れ レジームが転換する時が来るのです
And the key idea is that the mathematical solution of this class of models exhibit finite-time singularities, which means that there is a critical time where the system will break, will change regime.
ここで改めてお訊きします とうとう最後の時が来た時 ― 私の気持ちは どうだったでしょう またもや暗い夜でした 真夜中から午前2時にかけて だったでしょうか?
So now I ask you, how do I feel when the time finally comes and there's another dark night, sometime between midnight and 2 a.m.?
遅かれ早かれ こうした決断に 迫られる時が来るのです 真剣に考えれば考える程良く なぜ実行してはいけないのかを 考えるのだとしてもです
Because sooner or later, we'll be confronted with decisions about this, and it's better if we think hard about it, even if we want to think hard about reasons why we should never do it.
結局 私たち人間も動物なのです 私たち医師が患者の性質と自身の 動物としての性質を大事にして 私たち医師が患者の性質と自身の 動物としての性質を大事にして 健康に対して 種を跨ったアプローチにおいて 獣医と一緒になる時が来たのです
After all, we humans are animals, too, and it's time for us physicians to embrace our patients' and our own animal natures and join veterinarians in a species-spanning approach to health.
こう自問自答すべき時が 来ています この悲劇的な出来事を きっかけに広がった 通念や政策のお陰で 世界は本当に より安全になったのか?
It is time to ask ourselves, have the assumptions and policies we developed in the wake of those tragic events truly made us more secure?
このような特定の遺跡に見られる 記号についての疑問に 答えを見出し始めている研究者もいますが 私の考えでは そろそろ この分類全体を 見直す時が来ています
Some researchers have begun to ask these questions about certain signs at specific sites, but I believe the time has come to revisit this category as a whole.
これらも素晴らしいものの 今 これらの 大きな電子機器を 既に自然が生み出した 微生物のちからで 補完する時が来たのだと思います 無性生殖し 自己複製する 単細胞生物 生ける機械です
Wonderful as they are, I believe the time has come for us to complement these bulky electronic giants with what nature has already invented: the microbe, a single-celled organism that is itself a self-generating, self-replenishing, living machine.
私は いつの日か 人類が 自身の寿命に 満足する時が来るだろうと 確信していました
And I've never questioned that someday, we'll reach a point where we'll be content.
その時 私が見過ごしてきた 1つの事を 彼女は言ったのです つまり 時が来れば 私の人生は通常に戻るのだと―
And in that moment she said the one thing I had overlooked, and that was that at some point, my life would get back to normal.
この難問に対する最終的な答えは 持ち合わせていませんが どんなトレードオフなら 受け入れるのか そのようなトレードオフを どう強制できるのか 社会が一緒になって 見出さなければならない時が 来ていると思います
I don't have the final answer to this riddle, but I think as a starting point, we need society to come together to decide what trade-offs we are comfortable with and to come up with ways in which we can enforce those trade-offs.
いったん外に出ると 一千年間生き続けます やりたいことをやり 時が来たらディスクに戻って 何万年とか何億年という時を過ごします 数字は問題ではありません いずれにせよ 同時に地上に存在する人間の数は多くはないのです
A person comes out, they live for a thousand years doing whatever they do, and then, when it's time to go back for a billion years -- or a million, I forget, the numbers don't matter -- but there really aren't very many people on Earth at a time.
しかし原理的には それが 「原因不明熱」問題を 解決するのです なぜなら このそれぞれのスポットが 特定の病気を発見できる マーカーの組み合わせと なるからです その時が来れば役に立ちます
But that is, in principle, the way you solve the "fever of unexplained origin" problem, because each one of those spots then becomes a test for a particular set of markers of disease, and this will work in due course.
1.7248020172119s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?